Elfriede Jelinek: „Kto gada o kapitale, najczęściej żadnego nie posiada”
Sprache: Polnisch Inhaltstyp:- Text
- Computermedien
- ohne Hilfsmittel zu benutzen
- Online-Ressource
- Blatt
| Medientyp | Aktuelle Bibliothek | Signatur | Status | |
|---|---|---|---|---|
Computerdateien
|
Jelinek | Int-EW-The/III (Regal durchstöbern(Öffnet sich unterhalb)) | Verfügbar |
Regale von Jelinek durchstöbern Regalbrowser ausblenden (Regal ausblenden)
| Int-EW-The/III Weltuntergang Die Worte sind längst verbraucht. Es ist sinnlos | Int-EW-The/III "Vier Stück Frau". Vom Fließen des Sprachstroms | Int-EW/The-III „[I seek] ultimately to unmask societal lies“ | Int-EW-The/III Elfriede Jelinek: „Kto gada o kapitale, najczęściej żadnego nie posiada” | Int-EW-The/III, The-IX/Wi-1 "Ich will hier nicht mehr" | Int-EW-Ü Die Übersetzung schmiegt sich an das Original wie das Lamm an den Wolf | Int-EW-Ü Zweites Beben Ab 18.2. an der "Burg": Jelinek als Übersetzerin |
Es gibt keine Kommentare für diesen Titel.
Bei Ihrem Konto anmelden um einen Kommentar hinzuzufügen.